Яндекс представил новый способ оценки и совершенствования машинного перевода.

Специалисты Яндекса анонсировали новую разработку под названием RATE (Эта улучшенная метрика оценки перевода (Refined Assessment for Translation Evaluation) предназначена для повышения качества моделей искусственного интеллекта, применяемых в задачах перевода. Она разработана для оценки и улучшения решений, которые уже демонстрируют высокую точность, но не всегда обеспечивают естественность перевода.

В Яндексе пояснили:

В непринужденном общении модель может интерпретировать фразу «sorry, my bad» как «приношу извинения, это моя вина», а не «извини, ошиблась». Пользователь может отметить, что нейросеть выбрала слишком официальный стиль общения, однако текущие системы оценки качества перевода не фиксируют подобные неточности. Новая методика позволяет привлекать внимание нейросетей к подобным недостаткам.

RATE проводит оценку перевода, основываясь на трёх параметрах: насколько точно передан смысл, насколько естественно звучит язык и насколько он соответствует стилю исходного текста. Такой подход позволяет применять этот метод к текстам любого типа. С его помощью можно, к примеру, в новостных материалах удостовериться в корректности передачи фактов, в публикациях в социальных сетях – выявить излишнюю официальность, а в художественных произведениях – оценить манеру письма и беглость изложения. RATE не просто указывает на ошибку, но и определяет её важность – от незначительных неточностей до существенных искажений.

Не пропустите:  Neuralink Илона Маска проводит нейрочипирование пациентов за рубежом

Похожие статьи